영어속담배우기,A Rolling Stone Gathers No Moss,구르는돌에는이끼가끼지않는다 영어속담
A Rolling Stone Gathers No Moss
구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다
이 표현은 보통 두가지의 의미로 쓰는데요,
1) 언제나 옮겨다니면서 살기 때문에 부자가 될수 없음
2) 언제나 옮겨다니면서 살기 때문에 정체되지 않고 언제나 창의적이 될수 있음
의 의미로 쓴답니다
Cassie: Hey! I think we should both study abroad next year. What do you think?
레베카! 우리 내년에 해외에서 공부하는거 괜찮은거 같은데. 어떻게 생각해?
Rebecca: I don’t know. It seems like a lot of work. And it might be dangerous!
몰라, 일이 많아 보이는데. 위험할수도 있어
Cassie: Yeah, but think of all the new things we’d learn,
and then new culture we’d experience.
맞아 근데 새로운걸 생각해봐 우리가 배울걸, 우리가 경험할 새로운 문화를!
Rebecca: That’s true. I guess I have been feeling kind of bored.
맞아. 좀 지루하긴 했는데
They say that a rolling stone gathers no moss.
사람들이 구르는 돌에는 이끼가 안낀다고 하더라고
Studying abroad might be a good way for me
to challenge myself in a new way, and grow as a person!
해외에서 공부하는건 새롭게 내 자신에게 도전하는 좋은 방법일거야,
또 개인적으로 성장도 하고!
Cassie: That’s the spirit! Let’s decide which country we want to go to.
좋았어! 그럼 어떤 나라로 갈지 결정해보자
A Rolling Stone Gathers No Moss 는 두가지 의미로 사용할수 있어요 -
한곳에 정착해서 사람들과 깊은 관계를 만들고 더 많은 경험과 돈을 저축하는게 좋은 거야
라고 말하고 싶을때 써도 되고,
계속해서 끊임없이 모험을 하는거는 내가 창의적으로 변하는데 정말 좋은 선택이야-
라고 말하고 싶을때 써도 된답니다 :)
여러분은 어떤 생활 방식을 선호하시나요 ><
영어속담배우기,A Rolling Stone Gathers No Moss,구르는돌에는이끼가끼지않는다 영어속담